借助冬奥会“一起向未来”主题推进的丰富活跃的中国冬奥外交,特点鲜明,引人入胜。人们注意到在这一场冬奥外交中,充分弘扬奥林匹克“更团结”的新精神,美国掀起的所谓外交抵制不过是一场闹剧。中俄关系进一步得到深化,这次发表的纲领性文件《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明》,是两国领导人共同筹划的未来全球治理方略。习近平主席与来自五大洲的嘉宾友好互动,取得共识,成果喜人。冬奥外交充分显示中国领导人的外交智慧与风采。
一场以“安全、简约、精彩”为宗旨的第24届冬季奥运会,已在北京圆满结束。人们在关注精彩纷呈的冬奥会的同时,还被借助冬奥会“一起向未来”“主题推进的丰富活跃的中国冬奥外交所吸引而永志难忘。
其一,弘扬奥林匹克“更团结”的新精神,反对将体育政治化。
北京冬奥会是有史以来外国政要和运动员出席人数最多的一届冬奥会。近70个国家、地区和国际组织的约170位官方代表出席,包括来自五大洲的30多位国家元首、政府首脑、议长、重要王室成员和国际组织负责人。
嘉宾们为弘扬奥林匹克精神欣然而来,也是抵制将冬奥政治化的正义行动,冬奥会自然成为和平友好外交的舞台。中国是礼仪之邦,隆重接待,良性互动,气氛热烈。
“当前,世界需要一届成功的冬奥会,向世人发出明确信息,即任何国家、民族、宗教的人民都可以超越分歧,实现团结与合作。”联合国秘书长古特雷斯的话,反映着国际社会的普遍心声。
北京冬奥会处处体现和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值。这也说明冬奥会本身就是以奥林匹克精神为凝聚点的人类命运共同体。
国际奥委会主席巴赫表示,此次一些国家首次派团出席冬奥会,充分表明北京冬奥会得到了国际社会的广泛支持,国际社会也普遍反对将体育政治化。北京冬奥会将成为世界送给中国人民最好的虎年礼物!祝愿世界更加团结!
北京冬奥会的盛举,不仅为各国各地区冰雪健儿提供了超越自我的舞台,也为疫情困扰下的世界注入强大信心和力量。事实充分说明,美国掀起的对冬奥会的所谓外交抵制,不过是一场闹剧。
其二,中俄关系进一步深化,两国领导人共同筹划全球治理方略。
俄罗斯总统普京此次来华,习近平主席同他实现了两年多来第一次“线下”会晤。2021年尽管受疫情影响,中俄两国双边贸易额仍高达1400亿美元。两国有关部门签署了一系列重点领域合作文件,继续深化经贸、能源、科技、金融、交通等各领域合作。
这次发表的中华人民共和国和俄罗斯联邦关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明,是应对全球性问题的纲领性文件,阐明了双方在民主观、发展观、安全观、秩序观方面的共同立场。双方取得的共识是全方位的,至关重要。例如,双方一致认为:
民主是全人类共同价值,不是少数国家的专利。双方坚信,捍卫民主、人权不应成为向别国施压的工具。双方呼吁国际社会尊重各国文化和文明多样性、不同国家人民的自决权。双方愿同所有有意愿的国家携手推进真正的民主。
和平、发展、合作是当今国际体系的主流。新冠肺炎疫情持续蔓延给全球落实联合国2030年可持续发展议程带来严峻挑战,完善全球发展伙伴关系,推动全球发展迈向平衡、协调、包容的新阶段至关重要。双方呼吁国际社会打造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境,加速科技成果向现实生产力转化,挖掘经济增长新动能。
个别国家、军事政治联盟或同盟谋求直接或间接的单方面军事优势,通过不正当竞争等方式损害他国安全,加剧地缘政治竞争,渲染对立对抗,严重破坏国际安全秩序,破坏全球战略稳定。双方反对北约继续扩张,反对在亚太地区构建封闭的结盟体系、制造阵营对抗。
双方强调,坚定维护联合国在国际事务中发挥核心协调作用的国际体系,坚定维护包括《联合国宪章》宗旨和原则在内的以国际法为基础的国际秩序。双方反对国际关系退回大国对抗、弱肉强食的时代。反对企图以个别国家和国家集团制定的“小圈子”规则取代普遍认同的、符合国际法的安排和机制,反对以未达成共识的规避方案解决国际问题,反对强权政治、霸凌行径、单边制裁和“长臂管辖”,反对滥用出口管制,支持并促进符合世贸组织规则的贸易。
其三,习近平主席与来自五大洲的嘉宾友好互动,取得共识,成果喜人。
在简短的两三天内,习近平主席热情会见嘉宾,陈述友好愿望,彼此以诚相待,展示了多方面的结合点。嘉宾们一致支持和赞赏中国成功举办冬奥会,感谢中方为其抗击新冠肺炎疫情提供医疗物资支持。愿积极支持并参与“一带一路”项目建设,同中方加强绿色发展、数字经济等领域合作,促进区域一体化。在涉及中方核心利益问题上给予中方坚定支持,不会受外部势力挑拨离间的影响和干扰。还要同中方加强在国际和地区事务中的协调合作,共同打击恐怖主义和有组织犯罪;等等。嘉宾们还纷纷表示期待习近平主席出访他们的国家。
其四,冬奥外交充分显示中国领导人的外交智慧与风采。
中国领导人连续举行20余场迎宾外事活动,如同一场命运与共、携手同行的团结交响,在北京冬奥会的舞台激情奏响。德克萨斯大学奥斯汀校区中国问题专家希娜·格蕾滕斯深有感受地说,中国借助冬奥会之机,向国内外受众展示充满人情味的中国普通民众的故事,同时也确保受众们见证党和国家展现的令人叹服的实力。墨西哥《先驱报》网站2月10日文章说得好,早在中国能够举办奥运会之前,体育就已成为该国与对手建立和解并改变观众的核心要素,乒乓外交曾为中国最终重新融入国际关系圈子铺平了道路。
尽管拜登政府对北京冬奥会采取不光彩的行径,中国领导人却不忘美国人民的友好。2月7日,习近平主席复信美国海伦·福斯特·斯诺基金会主席亚当·福斯特,指出中国人民铭记包括斯诺夫妇在内的国际友人为中国革命和建设事业作出的贡献,以及对中国共产党和中国人民的真挚情意。国际媒体还关注中国近期将为纪念尼克松访华50年开展一系列纪念活动,共同回顾历史、展望未来。
(作者为当代世界研究中心特约研究员,中国国际问题研究基金会高级研究员,国际自然和社会科学院院士)
The Beijing 2022 Winter Olympic Games, which will conclude on Sunday, have not only been "safe, simple and splendid" but also given China an opportunity to make the motto "Together for a Shared Future" a reality.
Despite the International Olympic Committee adding "Together" to the Olympic motto of "Higher, Faster, Stronger", some Western countries tried to politicize and disrupt the Beijing Winter Olympic and Paralympic Games. However, in the true spirit of sports, China has focused on hosting a successful Winter Games.
With the attendance of about 170 dignitaries from nearly 70 countries, regions and international organizations, including more than 30 heads of state and government, speakers of parliament and members of royal families, and the participation of nearly 3,000 athletes from about 90 countries and regions, the 2022 Winter Olympics is one of the largest in scale with the highest number of events.
Foreign guests and athletes have not only enjoyed the Games, but also promoted global communication and interaction among countries and cultures.
The world needed a successful and salient Winter Olympics to send a clear message that people, no matter which country, ethnicity and religion they belong to, can rise above their differences to work together and achieve remarkable results, Antonio Guterres, secretary-general of the United Nations, said earlier this month.
The Winter Olympics has highlighted the common values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom, which are essential to build a community with a shared future for mankind.
Besides, the international community is opposed to the politicization of sports. The fact that some countries sent delegations to the Winter Olympics for the first time shows the Games are supported by the international community. It also shows the "diplomatic boycott" call the United States and some other Western countries gave was an exercise in futility.
The Games have also provided a chance for China and Russia to deepen cooperation in key fields, and enabled the presidents of the two countries to have the first one-on-one meeting in two years, after which the two countries issued a joint statement on international relations in the new era and global sustainable development.
Presenting a common position on democracy, development, security and the world order, the two sides vowed to make more contributions to global governance.
The Chinese top leader also held several high-level meetings with foreign leaders who attended the opening ceremony of the Beijing Winter Games despite the COVID-19 pandemic.
Indeed, the Games have given China the chance to exchange views with other countries and reach consensuses on boosting the global fight against the pandemic and strengthening cooperation under the Belt and Road Initiative framework to promote green development and the digital economy, and combat terrorism and organized crimes.
Until recently, sports used to be a medium to improve relations between countries and enhance mutual understanding. For example, "ping-pong diplomacy" helped pave the way for the establishment of Sino-US diplomatic relations and China's eventual reintegration into the international community.
In spite of the Joe Biden administration's efforts to derail the Beijing Winter Olympics, Chinese people have not forgotten their friendship with the American people. In reply to a letter from the chairman of the Helen Foster Snow Foundation, the Chinese president said the Chinese people will never forget the contributions made by international friends, including Helen Snow and her husband Edgar Snow, to China's revolution and construction, as well as their friendship with the Chinese people.
Accordingly, China will hold a series of activities to commemorate the 50th anniversary of former US president Richard Nixon's visit to China in 1972 which changed the course of history.
The Summer and Winter Olympics will continue to promote sports and peaceful communication. Hopefully, all countries and regions will seize the opportunity to enhance mutual understanding, deepen mutual trust and work together to build a community with a shared future for mankind.
The author is a researcher at the China Center for Contemporary World Studies.